Kino dla niewidomych: Pierwszy seans w Bajce za nami (FOTO)

EP
"Rewers" to pierwszy film wyświetlony w kinie Bajka w ramach projektu "Kino dla niewidomych". Kolejne spotkanie już za miesiąc.

- Super, że w Lublinie w końcu działa coś takiego - mówili niewidomi, którzy wychodzili w sobotę z kina Bajka.

- Dla mnie rewelacja - ocenia Grzegorz Matuszewski, który wybrał się na seans razem z przewodniczką. - Słyszałem o filmie "Rewers" i cieszę się, że mogłem go obejrzeć. Ja ogólnie dużo czytam i oglądam . Chętnie przyjdę do Bajki jeszcze raz - dodaje.

"Kino dla niewidomych". Jak to możliwe? Przy wejściu do sali kinowej każdy widz dostawał bezprzewodowe słuchawki. Między dialogami, lektor opisywał co aktualnie dzieje się na ekranie, tak by niewidomi mogli sobie wszystko wyobrazić.

- Sabina i Bronisław w strugach deszczu całują się przed budynkiem - słyszeliśmy w słuchawkach, gdy para głównych bohaterów pozwoliła sobie na chwilę czułości.

- Sabina zdejmuje okulary, mężczyzna je ciasto - podpowiadał lektor w czasie sceny w której główną bohaterkę, graną
przez Agatę Buzek, odwiedził jeden z adoratorów.

"Kino dla niewidomych" ma na stałe zagościć w Bajce. - Mamy nadzieję, że nasze spotkania będą się odbywać cyklicznie. Na początek w każdą, ostatnią sobotę miesiąca - zapowiedział Waldemar Niedźwiedź, właściciel kina Bajka.

W sobotę widzowie mogli wybrać, jaki film chcę obejrzeć następnym razem. Na liście były m.in. "Janosik. Prawdziwa historia", "Ogród Luizy", "33 sceny z życia" i "Epidemia miłości".

Pomysłodawcą i organizatorami "Kina dla niewidomych" są studenci z Fundacji 5. Pora Roku.


Nasze serwisy:
Serwis gospodarczy - Wybierz Lublin
Serwis turystyczny - Perły i Perełki Lubelszczyzny
Serwis dla fanów spottingu i lotnictwa - Samoloty nad Lubelszczyzną
Miasto widziane z samolotu - Lublin z lotu ptaka
Nasze filmy - Puls Polski


Codziennie rano najświeższe informacje z Lublina i okolic na Twoją skrzynkę mailową.
Zapisz się do newslettera!

Wideo

Komentarze 9

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

L
Lubelski

Czy wiesz, że czytający na głos lektor to pośmiewisko całego świata?
A głos jakiejś lafiryndy Meryl Streep mnie nie interesuje. Tak jak większości ludzi, która nie zna na tyle dobrze języka oryginału, żeby móc swobodnie film oglądać (tzn. bez pieprzonego czytania napisów)
Na pewno wolę słyszeć głos specjalnej polskiej aktorki podłożonej pod kobietę niż zagłuszający kobietę głos męski.
PS: wiesz w ogóle co to jest aktor głosowy? To taki aktor, który zajmuje się tylko podkładaniem głosu

x
xxx

1. Stwierdziłem, że audiodeskrypcja NIE MA SENSU w zagranicznych filmach z dubbingiem, bo jaki sens jest film z żywymi zagranicznym aktorami (film fabularny) + polski dubbing + audiodeskrypcja ? Żaden.
2. jedyny sens audiodeskrypcji to polskie filmy lub animowane.
3. A to, że w Polsce w kinach nie ma filmów z polskim lektorem to przecież nie uznałem za wadę. czytaj uważnie.
4. cały mój wpis dotyczył problemu osób niewidomych, którzy chcą iść do kina i wynieść z niego jakieś realne wrażenia, a nie wyniosą ... njeśli za Meryl Streep będzie podkładała głos polska aktorka i dodadzą do tego audiodeskrypcję.

D
Dezerter

Durny przykład Cezarego Pazury.
Widać, że nie wiesz, co to jest AKTOR GŁOSOWY.
W Polsce jest durnowato-cipowaty czytacz - Piotr Borowiec.

D
Dezerter

Po pierwsze to dubbing nie zabija filmów, tym co zabija i to kompletnie - lektor, czytający na cały regulator bezmyślnym głosem całe tłumaczenie. Nie ma nic bardziej debilnie brzmiącego niż facet tłumaczący wszystkie role jednym tchem, czy to dziecko, czy kobieta, czy mężczyzna - zawsze ten sam znudzony, mętny i hałaśliwy głos!
Widzę, że łaskawie osoba "zezwala" na ewentualne tłumaczenia bajek, nie mamy więc o czym dyskutować.
Ciekawe jaki język zna szanowna osoba na tyle, aby obejrzeć film w oryginale, to znaczy bez tłumaczenia napisami? Bo oglądanie z napisami to beznadzieja.

x
xxx

Są tylko z napisami lub z DUBBINGIEM, który zabija każdy film (prócz filmów animowanych lub "familijnych" fabularnych ...chociaż i one z dubbingiem brzmią debilnie).
Nie wyobrażam sobie zagranicznego charyzmatycznego aktora z głosem podłożonym przez polskiego aktora. Np. Jim Carrey i jełopowaty Czarek Pazura.
A filmy dla niewidomych to co innego. Audiodeskrypcja jest dobra TYLKO w polskich filmach.
Niewidomy słyszy polskich aktorów, a lektor opisuje co się dzieje w danej scenie filmu.
Ewentualny wyjątek to zagraniczne animacje + audiodeskrypcja dla dzieci niewidomych.

l
lol

super pomysł chłopaki !

G
Gość

wszystko fajnie ale fotele mogli wymienic juz na nowe i wygodne czy to az tak olbrzymi wydatek a komfort ogladania bezcenny przy nowych fotelach

I
Ireneusz

Lektor opowiadał...
Natomiast kiedy od święta pojawi się jakiś film w polskiej wersji językowej w kinie - to zaraz fanatyczni zwolennicy wersji oryginalnej z napisami batożą na forach większość, która woli oglądać po polsku.
Nie podobają się "Gwiezdne wojny" w wersji polskiej? Kupcie sobie DVD i oglądajcie w oryginale! Ale nie zmuszajcie do czytania napisów w kinie.

Dodaj ogłoszenie

Wykryliśmy, że nadal blokujesz reklamy...

To dzięki reklamom możemy dostarczyć dla Ciebie wartościowe informacje. Jeśli cenisz naszą pracę, prosimy, odblokuj reklamy na naszej stronie.

Dziękujemy za Twoje wsparcie!

Jasne, chcę odblokować
Przycisk nie działa ?
1.
W prawym górnym rogu przegladarki znajdź i kliknij ikonkę AdBlock. Z otwartego menu wybierz opcję "Wstrzymaj blokowanie na stronach w tej domenie".
krok 1
2.
Pojawi się okienko AdBlock. Przesuń suwak maksymalnie w prawą stronę, a nastepnie kliknij "Wyklucz".
krok 2
3.
Gotowe! Zielona ikonka informuje, że reklamy na stronie zostały odblokowane.
krok 3